| Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. | 不要温和地走进那个良夜, 老人在日落时应当燃烧、怒吼; 怒斥、怒斥那光明的消歇。 |
| Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night. | 即使哲人在临终时知晓黑暗真确, 由于他们的言辞未能迸发出电火, 也没有温和地走进那个良夜。 |
| Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light. | 温良的人,当最后的浪翻过,高呼脆弱的功业, 本能够在绿色的海湾中光辉地舞动, 怒斥、怒斥那光明的消歇。 |
| Wild men who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night. | 狂野的人捉取并歌颂太阳的飞越, 意识到,太迟了,他们使其在途中悲痛, 也没有温和地走进那个良夜。 |
| Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze like meteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light. | 沉肃的人,临近死亡,以眩目的视觉, 看见盲眼能像流星一样闪烁而欣欢, 怒斥、怒斥那光明的消歇。 |
| And you, my father, there on the sad height, Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray. Do not go gentle into that good night. Rage, rage against the dying of the light. | 还有您,我的父亲,在那哀伤之巅, 现在请您以热泪,咒骂我,祝福我,我祈盼: 不要温和地走进那个良夜, 怒斥、怒斥那光明的消歇。 |
不要温和地走入那良夜
61 次阅读 发布于 22 天前 预计阅读时间: 2 分钟
Comments NOTHING